Archiv 10. April 2026

Freitag, 10. April 2026

Swiss: Bassinet (Cot) für Baby bestellen

Eine Flugbuchung mit einem Neugeborenen führt bei Swiss nicht automatisch dazu, dass einem ein Bassinet (Cot) bereitgestellt wird, in welchem man das Baby während des Flugs (hoffentlich) etwas Schlafen lassen kann.

In der Boeing 777-300ER der Swiss kann man das Bassinet meines Wissens in der Economy-Klasse nur in der Sitzreihe 40, Sitze D, E, F, G, an die Wand montieren.

Nachdem ich den noch verfügbaren 40D reserviert hatte, erkundigte ich mich bei einem Kollegen, was nun zu tun sei.

Er meinte, dass ich selber aktiv werden müsse und das Bassinet vor dem Flug über den Kundendienst „bestellen“ müsse.

Offizielle Angaben von Swiss dazu:

Baby cots

Cots are available in all flight classes on long-haul flights and in Business Class on European flights. They are suitable for babies up to 8 months old, weighing a maximum of 11 kilograms and measuring up to 67 cm. This gives your baby enough space to lie comfortably. The number of cots is limited, so please be sure to contact our ​Service Centre in good time. You can reserve a baby cot and accompanying seat free of charge.

Go to the Service Centre

Quelle: On board with children

Leider hilft der Link zum Service Centre nicht weiter. Es wäre ja gelacht, wenn man diese Option wie Sitzplätze, Zusatzgepäck, Essen online ohne Interaktion mit einem Menschen hinzubuchen könnte. Auch der AI-unterstützte Chat konnte mir nicht weiterhelfen und sandte mich auch die Service Center Seite mit den Kontaktadressen.

Auf Grund des längeren Asienaufenthaltes wollte ich nicht 30 bis 40 Minuten über Swisscom in der Swiss-Warteschleifen warten. Deshalb versuchte ich, das lokale Swiss Büro zu kontaktieren.

Eine Google-Suche lieferte sowohl eine Email-Adresse (!) einer lokalen Mitarbeiterin (napaporn.pinkaew@swiss.com), als auch eine Telefonnummer (02-204-7700). Leider kam meine Email-Anfrage umgehend zurück — Recipient unknown. Die Telefonnummer war auch nicht mehr gültig. Eine zweite Nummer auf einer nicht verwandten Web-Site funktionierte ebenfalls nicht.

Schlussendlich wurde ich auf der Web-Site von Bangkok Suvarnabhumi fündig. Dort werden alle Airlines mit einer Telefonnummer aufgelistet, und so auch die Swiss:

Suvarnabhumi Airline Info

Die Nummer lautet 02-056-6868 ‭respektive international +66 2-056-6868.

Und tatsächlich: Die Nummer funktionierte. Es handelt sich dabei nicht um Swiss selber, sondern um das Lufthansa Group Service Center. Das macht Sinn, denn fliegen ja Lufthansa, Austrian wie auch Swiss BKK an.

Bevor man mit einem Mitarbeiter sprechen kann, musste ich eingeben:

  • 2 für Reservation (1 wäre HON Circle, 3 Miles & More)
  • 2 für Swiss (1 wäre Lufthansa, 3 Austrian)

Innert weniger Sekunden begrüsste mich ein Mensch, der nicht nur Thailändisch, sondern auch Englisch sprach, und mit einem verständlichen Akzent. Ich brachte mein Anliegen vor, er notierte sich die PNR, klärte kurz ab, ob zum Sitz ein Bassinet gebucht werden kann, und ob noch ein Bassinet frei war, und bestätigte mir dann die Reservation. Alles in allem dauerte das nicht mehr als drei Minuten. Fliegen kann so schön sein, auch 2026!

Tipp: Vor dem Anruf notiere ich mir jeweils die PNR (Buchungsreferenz), und frage dann über Google: „NAPZ5Z in NATO Alphabet“. Google ist so gut, dass es dann die Buchstaben auflistet. Im Flugverkehr bin ich noch keinem Angestellten mit Kundenkontakt begegnet, welcher nicht dieses Alphabets mächtig war. Dies erlaubt die zuverlässige und schnelle Kommunikation des PNR.

Tags: , , , , , , , , , , , ,
Labels: Reisen, Thailand

Keine Kommentare | neuen Kommentar verfassen

Freitag, 10. April 2026

Eine (englische) Audiodatei mit Hausmitteln transkribieren

Unter macOS kann man jede Audiodatei im Nu transkribieren lassen.

Hierzu zieht man die Audio-Datei (zwingend im .m4a-Format, .mp3 wird nicht unterstützt) mittels Drag & Drop in Apples Voice Memos.app. Anschliessend wird (englische) Sprache automatisch erkannt und transkribiert. Am Schluss kann man den ganzen Text mit der Maus auswählen, kopieren und in eine Textverarbeitungslösung einfügen.

Die Inspiration fand ich hier: How To Transcribe Audio On a Mac

Ich habe das kürzlich mit einem 20-minütigen Podcast gemacht. Ich hatte ihn während des Rudertrainings gehört, und mir eine mentale Notiz gemacht, über eine Aussage zu bloggen. Doch als ich Zeit für Blogging hatte, wollte ich den Podcast nicht noch einmal (im Schnelldurchlauf) hören, um die gewünschte Stelle zu finden. Da ich wusste, welche Wörter ich suchte, half mir der transkribierte Text, die Aussagen klar zu extrahieren, aber auch mit etwas Bauchgefühl an die richtige Stelle im Podcast zu springen (natürlich fehlen bei der Transkription die Zeitangaben).

Hat man ein MP3 vorliegen, wandelt man es mit ffmpeg folgendermassen in das M4A-Format um:

$ ffmpeg -i input.mp3 -c:a aac -vn output.m4a

Übrigens: Bei YouTube-Videos hilft downsub.com

Tags: , , , , , , ,
Labels: Apple

Keine Kommentare | neuen Kommentar verfassen

Freitag, 10. April 2026

Von Eltern und Kindern (Circle of Life)

Auf Twitter entdeckt:

„If a father bathes his children, both will laugh, and if a son bathes his father, both will cry.“

Quelle: — (Leider habe ich vergessen, den Link zum Tweet zu speichern)

Es heisst zwar „turkish proverb“, eine Google-Suche fand aber verdächtig wenig Hits, um das zu bestätigen.

Auf Deutsch, maschinell übersetzt:

„Wenn ein Vater seine Kinder badet, werden beide lachen, und wenn ein Sohn seinen Vater badet, werden beide weinen.“

Auf Grund zweier lebensverändernden Ereignisse in den letzten sechs Monaten geht mir das Sprichwort aktuell besonders nahe.

Doch leider kam der Tod vor der Geburt, weshalb ich erst jetzt — zu spät — begreife, was Eltern für Neugeborene tun — für mich getan haben.

Hätte ich das gewusst, hätte ich im letztmöglichen Moment noch ein wenig von der Zärtlichkeit und Fürsorge zurückgegeben, anders, als ich es damals als Noch-nicht-Vater getan habe.

Tags: , , , , ,
Labels: Leben

Keine Kommentare | neuen Kommentar verfassen